Державна бібліотека України для юнацтва

 

84.4Укр1
S51Sevcenko, T.
    Kobzarius [Текст] / T. Sevcenko ; Is ukrainieciu kalbos verte V. Braziunas. — Киев : Балтія-Друк, 2014. — 117 p. — Литов. мовою.
ISBN 611-516-001-3

 

- Анотація

В рамках бюджетної програми «Українська книга» київське видавництво «Балтія-Друк» випустила до 200-річчя з дня народження Тараса Шевченка «Кобзар» литовською мовою.

Вступну статтю до видання написав перекладач українського тексту Владас Бразюнас.

В ній він розповів про долю «Кобзаря» у Литві, який вперше був надрукований не литовською мовою, а у польському перекладі ще 1853 року.

«Пізніше над творчим доробком видатного українського поета працювало чимало литовських перекладачів, ‑ пише у передмові Владас Бразюнас. ‑ Найповніше його поезія була представлена у серії «Всесвітня література» (1988 рік) п’ятьма поемами і тридцятьма трьома віршами у перекладах В.П.Бложе, А.Хургіна, Й.Дегутіте, С.Геди, Л.При, Й.Мачевічуса, Є.Матузевічуса, Е.Межелайтіса, Т.Тільвітіса, А.Венцлови».

Додамо, що генеральний директор Тєрєсе Малікєнайте та головний редактор видавництва «Балтія-Друк» Віргініюс Строля, окрім перекладу тексту «Кобзаря», використали у перекладному виданні численні ілюстрації мистецьких творів Кобзаря із зібрання Національного музею Тараса Шевченка і Центрального державного архіву громадських організацій України.

- Зображення

- Теми документа

  • ББК // Українська література до 1917 року. Окремі автори
  • Калейдоскоп подій та дат // Геній. Мислитель. Пророк.



Примірники
Місцезнаходження Кількість В наявностi
ЦБ (просп.Голосіївський 122) 1 1





Український Фондовий Дім Інформаційно-пошукова система
'УФД/Бібліотека'